Publié le

Dans la bibliothèque de….Madeleine

Cette semaine nous traversons la Manche pour entrer dans la bibliothèque de Madeleine, bibliophile de l’occulte, écrivain, amoureuse de la culture française.   Madeleine nous a fait l’amitié de rédiger ses réponses in English et en Français pour une interview bilingue. Comme d’habitude vous pouvez venir en discuter sur la page facebook de la librairie

Madeleine, since when are you interested in ancient and occult books?

J’ai été fasciné par des livres sur l’occulte depuis que j’étais enfant. J’ai grandi en lisant des livres pour enfants sur les loups-garou, les vampires et les fantômes, qui contenaient de nombreuses histoires de sources anciennes telles que Bodin, Sabine Baring-Gould et Montague Summers. Ce sont des auteurs que je collectionne aujourd’hui. En tant qu’adolescente, j’ai découvert Crowley, The Golden Dawn et Le Matin des magiciens.

I have been fascinated with books on the occult since I was a very small child. I grew up reading children’s books on Werewolves, Vampires, and Ghosts which drew many of their stories from antiquarian sources such as Bodin, Sabine Baring-Gould, and Montague Summers. Authors whom I now count among my collection.  In my teens I discovered more explicitly “occult” books and would seek out many of the staples such as books on Crowley, The Golden Dawn, and Le Matin des magiciens.

You are particularly interested in demonology and Satanism, can you tell us more about the contents of your library?

J’adore les travaux sur la démonologie et le satanisme du 19ème siècle. Il y a quelque chose de si opulent et délicieux à propos de la fascination morbide pour le mal et la beauté. Je me spécialise dans la fin de siècle dans mes collections. J’ai plusieurs grimoires dont mes favoris le Dragon Rouge et le Grimoire Du Pape Honorius. Je collectionne aussi de nombreux livres de théologie catholique. J’aime les livres sur l’exorcisme, de sorte que le Grimoire Du Pape Honorius est un livre spécial pour moi.

J’aime aussi les ouvrages de compilation et les dictionnaires occultes publiés au 19ème siècle. J’ai une belle copie de Triple Vocabulaire Infernal avec les plus belles illustrations et j’ai deux éditions de Dictionnaire Infernal. J’ai l’édition 4 volumes 1825 et la rare édition de 1863 qui présente les belles illustrations de Louis Le Breton.

J’apprécie aussi les livres d’érotisme et tout de JK Huysmans, Albert Samain et Remy de Gourmont.

I adore works on demonology and satanism from the 19the century. There is something so opulent and delightful about the morbid fascination with evil and beauty. I specialize in the fin de siecle in my collections. I have several grimoires including my favourites the Dragon Rouge and Grimoire Du Pape Honorius. I also collect many books of Catholic theology especially concerning exorcism so Grimoire Du Pape Honorius holds a special place for me.

I also enjoy the spirit catalogues and occult dictionaries published in the 19th century. I have a beautiful copy of Triple Vocabulaire Infernal with the most gorgeous illustrations and I have two editions of Dictionnaire Infernal, the 4 volume 1825 edition and the larger more sought after 1863 edition which features the lovely illustrations by  Louis Le Breton.

I also enjoy books of erotica and anything by JK Huysmans, Albert Samain,  and Remy de Gourmont.

Besides, I believe you will soon publish on the Abbe Boullan ?

Oui, j’aurai un livre sorti au début de l’année prochaine chez Three Hands Press sur la vie et le travail de l’abbé Boullan. Il sera intitulé Le Catholicisme Noir, jouant un peu sur les mots de Magie Noire. Ce livre sera consacré à la vie et au travail du très abominable abbé Boullan.

 Yes, I will have a book coming out early next year from Three Hands Press on the life and work of Abbe Boullan. It will be titled Le Catholicisime Noire, a bit of a play on words referencing Le Magie Noire. In this book I will be exploring the life and work of the much maligned Abbe Boullan.

Does your passion for the occult go beyond the domain of books? (Objects, travel, movies …?)

Oui. J’aime m’entourer de choses étranges et belles. Je collectionne des éphémères, de l’art, de la taxidermie et des antiquités du monde entier. J’aime vivre dans un «cabinet de curiosités». J’apprécie cette passion du XIXe siècle pour l’histoire naturelle et le mystère et la merveille du monde qui nous entoure. Ma collection d’art comprend des tirages de Félicien Rops, des affiches cinématographiques originales de Jean Rollin et Quelques peintures originales et dessins de thèmes sataniques et érotiques. Je jouis également de films plus anciens, en particulier les œuvres de Jean Rollin. L’un de mes films préférés est le film muet de 1928  La Chute de la maison Usher by Jean Epstein.

Yes indeed. I like to surround myself with strange and beautiful things. I collect ephemera, art, taxidermy and antiques from around the world. I like to live in a huge cabinet of curiosities. I value that 19th century passion for natural history and the mystery and wonder of the world around us.My art collection includes prints from Felicien Rops, original cinematic posters from Jean Rollin, and a few original paintings and drawings of satanic and erotic themes.  I also enjoy older films especially the works of Jean Rollin. One of my favourite films is the 1928 silent film  La Chute de la maison Usher by Jean Epstein.

Our collection areas often feed fantasies, what is the reaction of the people to whom you present your library? Anecdotes?

J’invite très rarement les gens dans ma maison. Je considère qu’il s’agit d’un espace sacré et je n’invite que des personnes qui, je le sais, apprécieront mes trésors. La plupart du temps, nous nous asseyons dans mon salon et je leur prépare une absinthe pour qu’ils réagissent à mes collections variées. C’est pourquoi je rassemble ces livres et ces articles ensemble. Je veux créer un espace magique dans lequel la beauté et l’opulence du monde des rêves peuvent vivre. J’aime me considérer comme un peu de Des Esseintes mélangé avec Mme Chantelouve. Certaines personnes ont exprimé un choc lors de la vision de mes crânes ou des amulettes magiques noires en Thaïlande créées à partir de fragments de restes humains. J’espère que les gens les verront avec le même sentiment d’émerveillement et de joie que moi. Je veux à jamais être entouré de belles choses.

I very rarely invite people into my home. I consider it a sacred space and I only entertain guests who I know will appreciate my treasures. Most of the time when we sit in my parlour and I prepare them an absinthe they react with the same wonder and joy as I do when looking  at my various collections. That is why I gather these books and items together. I want to fashion a magical space in which the beauty and opulence of the dream world can live. I like to think of myself as a bit of a Des Esseintes mixed with mme Chantelouve.  I do suppose I have had some people express some mild shock when faced with some of my skulls or black magic amulets from Thailand fashioned from fragments of human remains. Mostly though people see them with the same sense of wonder and joy as I. That is certainly my intention. I only ever want to be surrounded by beautiful things.

How did your library change your look at the world?

Mon désir de lire et de recueillir des livres en édition originale m’a amené à étudier la langue française. Le français est la plus belle des langues européennes. Je pense que c’est une grâce et une nuance absentes de l’anglais. Cela a certainement changé ma vision du monde. Je crois que lorsque vous prenez le temps et les efforts nécessaires pour apprendre une autre langue, il reforme votre cerveau et comment vous interagissez et traitez le monde et la culture.

My desire to read and collect books which were mostly French in origin led me to study the French language. French is the most beautiful of European languages to my ear. I think it has a grace and nuance that is absent from English which is the modern day Latin – a very utilitarian and functional international language.  This certainly changed my world view. I believe that when you take the time and effort to learn another language it reshapes your brain and how you interact and process the world and culture.

A work of which you would like to describe?

Un livre de ma collection que je voudrais décrire? J’ai une belle édition en cuir de Memoires d’une ex Palladist de Diana Vaughan (Leo Taxil). J’aime le canular du Taxil. Ce livre appartenait à AE Waite, l’occultiste anglais et membre de Golden Dawn. AE Waite a été la première personne à écrire sur le canular du Palladisme en anglais. Cette édition était celle utilisée par Waite et a pris des notes lors de l’écriture de son livre Devil Worship in France.
A work from my collection I would like to describe? I have a lovely quarter leather bound edition of Memoires d’une ex Palladist  by DIana Vaughan (Leo Taxil). I love the Taxil hoax and this particular edition is lovely in that it belonged to AE Waite the English occultist and member of the Golden Dawn who was the first to write a proper debunking of the Palladium hoax. This edition was the one Waite used and took notes in while writing his book Devil Worship in France.